Markus 3:3

SVEn Hij zeide tot den mens, die de verdorde hand had: Sta op in het midden.
Steph και λεγει τω ανθρωπω τω εξηραμμενην εχοντι την χειρα εγειραι εις το μεσον
Trans.

kai legei tō anthrōpō tō exērammenēn echonti tēn cheira egeirai eis to meson


Alex και λεγει τω ανθρωπω τω την ξηραν χειρα εχοντι εγειρε εις το μεσον
ASVAnd he saith unto the man that had his hand withered, Stand forth.
BEAnd he said to the man, Get up and come forward.
Byz και λεγει τω ανθρωπω τω εξηραμμενην εχοντι την χειρα εγειραι εις το μεσον
DarbyAnd he says to the man who had his hand dried up, Rise up [and come] into the midst.
ELB05Und er spricht zu dem Menschen, der die verdorrte Hand hatte: Stehe auf und tritt in die Mitte.
LSGEt Jésus dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, là au milieu.
Peshܘܐܡܪ ܠܗܘ ܓܒܪܐ ܕܝܒܝܫܐ ܐܝܕܗ ܩܘܡ ܒܡܨܥܬܐ ܀
SchUnd er spricht zu dem Menschen, der die verdorrte Hand hatte: Steh auf und tritt in die Mitte!
WebAnd he saith to the man who had the withered hand, Stand forth.
Weym "Come forward," said He to the man with the shrivelled arm.

Vertalingen op andere websites